Visit us on blogspot.com

Bible Translations

Compare and Study Different Translations of the Bible

Read and search 15 different Bible translations and versions online using Bible Study Tools free resources. Our goal is to help Christians grow in their faith and Bible knowledge while helping them to explore and study the meaning of scripture as it relates to the entire Bible taking into context the meaning of the surrounding chapter, book and verses as well as the historical and culture times of the writer, and the inspiration of the Holy Spirit.


American Standard Version

The American Standard Version is a revision of the King James Version, it's also known as the Standard American Edition and was completed in 1885 and later edited by the American Revision Commitee in 1901.
Click to Read the American Standard Version


Audio Bible

Listen to the Bible Online in King James Version or World English Translation, you can listen verse by verse and chapter by chapter.
Click to Read to Listen Online


Basic English Translation

The Bible In Basic English (also known as BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words. The New Testament was released in 1941 and the Old Testament was released in 1949.
Click to Read the Basic English Translation


Darby's Translation

The Darby Bible (DBY, formal title The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby) refers to the Bible as translated from Hebrew and Greek by John Nelson Darby. The English version was first published in 1890.
Click to Read Darby's Translation


Douay Rheims Bible

The Douay Rheims Bible was translated in the 16th century from the Latin Vulgate of St Jerome, a text that was declared authoritative for Catholics and commonly known as the purest text available at the time. The first version of the Douay-Rheims Catholic Bible was started at the English College at Douai in 1568 and completed in Reims in 1582. Originally known as the Rheims Testament, it was revised by Bishop Challoner in 1749-1752 as the Douay-Rheims Bible.
Click to Read the Douay Rheims Bible


Geneva Study Bible

The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible in the English language, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of the 16th Century Protestant movement and was the Bible used by William Shakespeare, John Knox, John Donne, and John Bunyan, author of Pilgrim's Progress. It was one of the Bibles taken to America on the Mayflower, it was used by many English Dissenters, and it was still respected by Oliver Cromwell's soldiers at the time of the English Civil War.
Click to Read the Geneva Study Bible


King James Version

The Authorized King James Version is an English translation of the Christian Bible conceived in 1604 and brought to fruition in 1611 by the Church of England. This was the third such official translation into English; the first having been the Great Bible commissioned by the Church of England in the reign of King Henry VIII, and the second having been the Bishop's Bible of 1568.
Click to Read the King James Version


Modern King James Version

The Modern King James Version of the Bible is an update of the Authorized King James Version in today's English. Besides the language update, it has additional differences. Many older editions of the King James Version have suggested words for a better translation, many of these suggestions have now been put into the text.
Click to Read the Modern King James Version


New American Standard Bible

The New American Standard Bible (NASB), informally also called New American Standard Version (NASV), is an English translation of the Bible. Written in a formal style, but more readable than the King James Version. It is highly respected as the most literal English translation of the Bible. While preserving the literal accuracy of the 1901 ASV, the NASB has sought to render grammar and terminology in contemporary English. Special attention has been given to the rendering of verb tenses to give the English reader a rendering as close as possible to the sense of the original Greek and Hebrew texts.
Click to Read the New American Standard Bible

 

New International Version

The NIV offers a balance between a word-for-word and thought-for-thought translation and is considered by many as a highly accurate and smooth-reading version of the Bible in modern English. The NIV is a translation made by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The New International Version project was started after a meeting in 1965 at Trinity Christian College in Palos Heights, Illinois between the Christian Reformed Church, National Association of Evangelicals, and a group of international scholars. The New York Bible Society (now the Colorado Springs-based International Bible Society) was selected to do the translation.
Click to Read the New International Version


New Living Translation

Using modern English, the translators of the NLT focused on producing clarity in the meaning of the text rather than creating a literal, word-for-word equivalence. Their goal was to create a clear, readable translation while remaining faithful to original texts. The goal of the NLT is to convey the meaning of the ancient Hebrew and Greek texts as accurately as possible to the modern reader. The New Living Translation is based on the most recent scholarship in the theory of translation.
Click to Read the New Living Translation


Revised Standard Version

The Revised Standard Version is a revision of the 1611 Authorized King James Version, The purpose of the RSV is to present an accurate word for word translation of the Bible in modern English. The scholars who worked on the translation used the Nestle-Aland Greek text for the New Testament and the Hebrew Masoretic Text for the Old Testament. They made amendments to the Hebrew and also relied partially on information from the Dead Sea Scrolls.
Click to Read the Revised Standard Version


Webster's Translation

In 1831 Noah Webster began a translation of the King James Bible suitable for use as a text book in class rooms that would not only teach students about the word of God; but also provide instruction in grammar and reading. His revision was very close to the original text of the King James Version because Noah Webster had not sought to write an entirely new translation; but to make the King James Version of the Bible more acceptable to educators of the day and thereby create a version of the scriptures for popular use in education.
Click to Read Weymouth's New Testament


Weymouth's New Testament

The Weymouth New Testament, otherwise known as The New Testament in Modern Speech or The Modern Speech New Testament, is a translation into modern English as used in the nineteenth century from the text of The Resultant Greek Testament by Richard Francis Weymouth from the Greek idioms used in it. It was later edited and partly revised in 1903.
Click to Read Weymouth's New Testament


World English Bible

The World English Bible (also known as WEB) is a public domain translation of the Bible that is currently in draft form. Work on the World English Bible began in 1997 and was known as the American Standard Version 1997. It is in draft form, however the New Testament, Psalms, and Proverbs are considered complete.
Click to Read the World English Bible


Young's Literal Translation

Young's Literal Translation (YLT) was created by Robert Young and is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young produced a "Revised Version" of the translation in 1887. After he died on October 14, 1888, the publisher in 1898 released a new Revised Edition. Young's Literal Translation was designed to assist students in the close study of the Biblical text by reproducing in English the Hebrew and Greek language and idioms in an exceedingly literal translation.
Click to Read Young's Literal Translation